No veo la hora de volver a verte
In Spanish, when you want to talk about doing something again, your Spanish textbook will mention these two options, "otra vez" and "de nuevo".
There's absolutely nothing wrong with either of those two options, and you shouldn't hesitate to use them.
Here's an example:
No te voy a molestar de nuevo
I'm not going to bother you again
Nunca voy a hacer eso otra vez
I'm never going to do that again
This is where things get interesting. There's a very good chance that you'll never hear a native speaker say either of those.
I wish I could see the deer in headlights look that I'm sure some of you have right now. I bet it looks exactly like the one I had. But getting back to the subject at hand, if a native speaker might not say "de nuevo" or "otra vez", then what would they say?
No te vuelvo a molestar
I'm not going to bother you again
Nunca vuelvo a hacer eso
I'm never going to do that again
It's extremely common to use "volver a" talk about doing something again. Let's look at a some more examples to help you get the hang of it.
Rápidamente lo volví a llamar
I quickly called him back
Por favor, vuelve a introducir tu contraseña
Please enter your password again
No me digas que fuiste por el hielo, las cocas, mas ron y se te volvio a olvidar el limon
Don't tell me you went for the ice, the cokes, more rum and you forgot the lime again?
Cultural tip: Notice I translated limon as lime. That's because if you go to any Spanish speaking country and ask for a "limon" you'll get what we call a lime. I touched on this in another post, which you can read about here. You'll also learn how to order one of my favorite cocktails in Spanish.
Decidí volver a llamar
I decided to call again
Nunca más volveré a enamorarme
I will never fall in love again
And at this point I'm guessing you can easily translate the title of this post. Or at least half of it.
No veo la hora de volver a verte
I can't wait to see you again
"No veo la hora" might have thrown you for a loop, but if you got it right, you just earned yourself some extra credit.
¡Ya¡ Our work is done for today.
Hasta pronto.
There's absolutely nothing wrong with either of those two options, and you shouldn't hesitate to use them.
Here's an example:
No te voy a molestar de nuevo
I'm not going to bother you again
Nunca voy a hacer eso otra vez
I'm never going to do that again
This is where things get interesting. There's a very good chance that you'll never hear a native speaker say either of those.
I wish I could see the deer in headlights look that I'm sure some of you have right now. I bet it looks exactly like the one I had. But getting back to the subject at hand, if a native speaker might not say "de nuevo" or "otra vez", then what would they say?
No te vuelvo a molestar
I'm not going to bother you again
Nunca vuelvo a hacer eso
I'm never going to do that again
It's extremely common to use "volver a" talk about doing something again. Let's look at a some more examples to help you get the hang of it.
Rápidamente lo volví a llamar
I quickly called him back
Por favor, vuelve a introducir tu contraseña
Please enter your password again
No me digas que fuiste por el hielo, las cocas, mas ron y se te volvio a olvidar el limon
Don't tell me you went for the ice, the cokes, more rum and you forgot the lime again?
Cultural tip: Notice I translated limon as lime. That's because if you go to any Spanish speaking country and ask for a "limon" you'll get what we call a lime. I touched on this in another post, which you can read about here. You'll also learn how to order one of my favorite cocktails in Spanish.
Decidí volver a llamar
I decided to call again
Nunca más volveré a enamorarme
I will never fall in love again
And at this point I'm guessing you can easily translate the title of this post. Or at least half of it.
No veo la hora de volver a verte
I can't wait to see you again
"No veo la hora" might have thrown you for a loop, but if you got it right, you just earned yourself some extra credit.
¡Ya¡ Our work is done for today.
Hasta pronto.
Gigi
UP
DOWN
CENTER
and Inside
And we use it, in every latin country not only mexico
Phx, AZ~San Diego, Calii~ Cabo, Mexico