My Spanish Notes |
Posted: 25 Dec 2014 05:48 AM PST
If you don't know what a caguama is, let me help you out:
It's a species of sea turtle. And since we're on the subject of creatures that live in the water, let's talk about one more, a ballena. Yep, a ballena is a whale. Yeah, I know, you're thinking, "Rodney, where are you going with this?". OK, vamos al grano (Let's get to the point). A caguama in Mexico is not just a sea turtle: A caguama is any brand (marca) of beer that comes in a botella (bottle) of roughly 900-1000ml, or 33oz. Carta Blanca is just one brand of beer that sells caguamas, but there are others. Here are a couple of corcholatas (bottle caps) from Sol and Tecate. If you're thinking "that's a lot of beer", well, you're right. If you're thinking "well that's a good start", then you'll be happy to know that there's something bigger than a caguama, which is a caguamón. A caguamón has roughly 1200ml, which hopefully is enough to quench your thirst. Let's put the difference between a caguamaand caguamón in perspective. Wow. That's a lot of beer. I'm pretty sure most people know the word for beer in Spanish is cerveza, but in Mexican Spanish you have a few other ways to refer to a cerveza. Vamos por unos chelas Let's go get some beers ¿Qué me toca pagar las chelas? What do you mean it's my turn to pay for the beers? Vamanos a echarnos unas cheves Let's go have some beers This next one is universal. Quiero una fría I want a cold one Know any colloquial words for beer? Share them in the comments. We're almost done, the only thing we have left to talk about is the word ballena. A ballena, aside from being a whale, is just another name for a caguama when it comes to beer. And a ballenón is the same as acaguamón. And again, let's put things in perspective. By the way, we still have to cover the title of this entrada (post). ¿Pichas las caguamas? Pichas comes from the verb pichar, which means to treat or to pay for. With that in mind, let's translate our phrase. ¿Pichas las caguamas? Are you buying the beers? Regarding the verb pichar, I need to leave you with a word of warning. It can have more then one meaning among Spanish speakers. You can read about it's meanings at Así Hablamos. Remember, know your audience. Whew, that's finally it. I'll leave you with one last thing, a video of what I think is is a pretty impressive feat. Personally, it would take me a week or more to finish a caguama, much less a caguamón. This gentleman puts it away all at once. And on top of that he does it with no hands. Here are a few other posts related to chelas. 1. Pisteando en mi casa con mi kerida 2. ¿Por qué estás chiquiteando wey? Now go forth and (responsibly) have a few cheves. ¡Hasta la próxima! |
No comments:
Post a Comment
Thank you. Comments are welcome.
ivan