Translate

A little about Playa Zipolite, The Beach of the Dead . . .

Playa Zipolite, Oaxaca, Southern Mexico, on the Pacific Ocean. A little bit about my favorite little get-away on this small world of ours.

Zipolite, a sweaty 30-minute walk west from Puerto Angel, brings you to Playa Zipolite and another world. The feeling here is 1970's - Led Zep, Marley, and scruffy gringos.

A long, long time ago, Zipolite beach was usually visited by the Zapotecans...who made it a magical place. They came to visit Zipolite to meditate, or just to rest.

Recently, this beach has begun to receive day-trippers from Puerto Angel and Puerto Escondido, giving it a more TOURISTY feel than before.

Most people come here for the novelty of the nude beach, yoga, turtles, seafood, surf, meditation, vegetarians, discos, party, to get burnt by the sun, or to see how long they can stretch their skinny budget.

I post WWW Oaxaca, Mexico, Zipolite and areas nearby information. Also general budget, backpacker, surfer, off the beaten path, Mexico and beyond, information.

REMEMBER: Everyone is welcome at Zipolite.

ivan

Sunday, October 28, 2012

Living it up on Day of the Dead Mass celebration of the underworld in Oaxaca has elements of Halloween, a funeral and Mardi Gras BY TARA LOWRY, FOR THE PROVINCE OCTOBER 28, 2012


Living it up on Day of the Dead

Mass celebration of the underworld in Oaxaca has elements of Halloween, a funeral and Mardi Gras

Like a burlesque combination of Halloween, a funeral and Mardi Gras, Day of the Dead in Mexico is an experience that should be on anybody's 'what to do before you die' list (or after, for that matter).
The customs of Day of the Dead are a mix of both pagan and Catholic beliefs. The origins date back into the time of the Aztecs when a month-long celebration was held in honour of Mictecacihuatl, queen of the Netherworld. After the Spanish conquest and introduction of Catholicism, the dates and length of the festivities changed to coincide with the Catholic holidays of All Saint's Day on Nov. 1 and All Soul's Day on the 2nd.
In Oaxaca, the whispers of the dead start to be heard weeks before the actual holiday. Audacious skeletons and skulls of all shapes and sizes peek and gawk around every corner. Whether they are made out of candy, clay, papier maché or wood, Mexican 'calaveras' have just as much personality as their flesh-and-blood counterparts and are known worldwide for their gaudy humoristic style. The calaveras are made in a variety of scenarios to reflect the hobbies and passions of the defunct. Intricately made tiny smiling skeletons are fishing, taking photos, getting married, dancing and painting. There are doctors, mariachis, bakers and even some mermaids and prostitutes. The most famous of all is La Catrina (The Elegant Skull). Originally a 1910 etching print by Jose Guadalupe Posada, she has since become the most iconic image of Day of the Dead and has had songs, poems, paintings and sculptures dedicated to her.
In the last week of October, it is common to come across Diablos roaming the streets, cracking their whips and bullying the crowds, as part of a comparsa or procession. They usually come accompanied with beautifully dressed Catrinas, ghosts and giant papier maché dolls that dance down the cobbled streets and throw candy. Throngs of people follow the parade of demons until a mass group of revellers accumulate in the zocalo (main square), where shots of mescal (like Tequila) are handed out and brass bands play upbeat melodies.
In preparation for the visitors from the underworld, the markets overflow with flowers, food and decorations. Orange, yellow and deep crimson Marigolds (known in Mexico as the flowers of death) lay in huge bundles waiting to be taken to the cemeteries to adorn grave sites and altars. The smell of freshly made mole negro and chocolate mix with the salty tang of fried and chillied grasshoppers known as chapulines. Sugar skulls, tamarind candy and pineapple tamales will be offered to spirits with a sweet tooth. Tissue paper cut-outs or papel picado hang in colourful ghoulish scenes. They are used to decorate the city as a gesture to make the un-living feel welcome.
Tombs are turned into altars in the cemeteries or panteones. They are meticulously decorated with flower petals, a special bread (pan de muer-to: bread of the dead), and all of the food, drink, possessions and vices that the loved one who has passed on enjoyed the most. It is believed that these things will coax the spirits into passing over and joining in on the festivities.
On the eve of Nov. 1, relatives and loved ones of the tiniest of spirits gather in the various cemeteries and homes of Oaxaca, awaiting the arrival of the angelitos. The souls of the children are believed to leave around the same time as they arrived the next day, cueing the appearance of the adult spirits. This is when the party really starts.
Twelve-piece bands with dented tubas and ancient accordions belt out riotous tunes. Mourners and celebrators dance around gravestones and drink hot chocolate laced heavily with mescal. In the dark cemetery, lit only by a sea of candles, the mix of emotion is overwhelming. Joy and grief mingle in the air, pulling the crowd back and forth like a wave. Many of the merrymakers are dressed in costumes so elaborate that it puts Halloween to shame. In the chaotic, mescal filled night of Dia de los Muertos, you may well wonder who is from the land of the living and who is from the Inframundo.
Despite its name, this holiday is much more about life than death. It is a time to celebrate the cycle of life and to invite the dearly departed in on the party. It is a beautifully boisterous and morbid celebration that reminds us that we all die and that life is to be lived to the fullest in the meantime.
? There are several panteons to go to in Oaxaca. The most festive and attended ones are: Xoxocotlan and Santa Maria Atzompa on the 31st.
San Miguel (Panteón General) on Nov. 1 for both day and night.
There are also altar competitions and other events that go on in this main cemetery.
San Felipe del Agua: Nov. 2. There are also parades and processions that seem to pop out of nowhere in the zocalo and around town. Also consider checking out some of the surrounding pueblos for their own Day of the Dead festivities.


Read more:http://www.theprovince.com/Living+Dead/7459800/story.html#ixzz2AdeBC99U

Vas a tener trillizos At some point we all learn the word embarazada means pregnant.


Vas a tener trillizos

At some point we all learn the word embarazada means pregnant.  

Estoy embarazada
I'm pregnant

That's fabulous, but every book I've ever seen leaves out how to answer all the questions that are bound to come after you tell someone you're "embarazada".  But don't worry, today we'll clear all that up.

On several occasions I've struck up a conversation with complete strangers by asking...

¿Para  cuándo esperas?
When are you due?

As usual, there's more than one way to skin a cat.

¿Para cuándo?

¿De cuánto tiempo estás (embarazada)?

You can also just shorten this to ¿de cuánto estás?

 ¿De cuántos meses estás embarazada?

¿Qué tiempo tiene?

¿Para cuándo estás?

¿Cuantos meses de embarazo tienes?

¿Cuanto meses tienes/estás?

While you have several options, I recommend you just choose one and stick with it.  Now let's talk about the answer you can expect to hear, or give, should that be the case.

¿De cuántas semanas estás?
De 11.

How many weeks are you?
11.

Tengo 6 meses de embarazo
I'm 6 months pregnant

Estoy embarazada de 6 meses y  no tengo casi nada de panza
I'm 6 months pregnant and I almost have no stomach

And of course you substitute semanas for meses  in the examples above.

Estoy embarazada de dos meses aun faltan 7 meses
I'm two months pregnant and I've got 7 months to go

There's another phrase that will come in handy in this situation, Dar a luz.

¿Cuando vas a dar a luz?
When are you going to have the baby?

I actually blogged about this last year.  You can read about it here.

Let's take a step back and figure out how to talk about getting pregnant in the first place.  You needquedarse to talk about getting pregnant.

¿Cómo me quedo embarazada?
How do I get pregnant?

Me quedé embarazada
I got pregnant

If you need talk about who got you pregnant, use estar embarazada de.

Estoy embarazada de mi novio
I'm pregnant with my boyfriend's baby


Estoy embarazada de Carlos
I'm pregnant with my Carlos's baby


The word for pregnancy is embarazo.

Los primeros síntomas de embarazo
The first symptoms of pregnancy

¿Ya te hiciste la prueba de embarazo?
Have you already taken a pregnancy test?

And of course everyone wants to know if you're having a boy or a girl.

¿Conoces el sexo de tú bebe?
Do you know the sex of the baby?

Sí, va a ser un varón
Yes, it's going to be a boy

Other options can be mujer, mujercita, niño or niña.

¿Tienes alguna preferencía?
Do you have a preference?

¿Que prefieres, niña o niño?
Do you want a boy or a girl?

Ojala que sea niño
I hope it's a boy

A madre primeriza is a first time mother.

Soy madre primeriza
I'm a first time mother

You can also just shorten that to Soy primeriza.

Let's not forget the gentlemen. 

Soy padre primerizo.
I'm a first time father.

You can also say Soy papá primerizo.

If you want to congratulate someone on their new baby, it's really easy.

Te felicito por el niño / la niña
Congratulations for the baby boy/girl

I think I put the cart before the horse.  You may want to start off by asking if they're pregnant.

¿Estás embarazada?
Are you pregnant?

Once the baby's finally here, the questions just keep coming.

¿Cuando nacío el/la bebe?
When was the baby born?

Notice the el / la.  The word bebe is the same for a boy or girl, so you need the el or la to clear things up.


¿Cuánto pesa tu bebé?
How much does your baby weigh?


¿Cuanto  pesó  tu bebe al nacer?
How much did your baby weigh at birth?

Mi bebé pesó 16 libras
 My baby weighed 16 pounds

You might think 16 pounds is crazy, but I actually found this headline in Google.

Nació el bebé más grande de Texas, pesó 16 libras
The biggest baby born in Texas weighed 16 pounds

Sorry, let's get back on track.

¿Con cuanto mide?
How long is the baby?

Mi bebé mide alrededor de 7 a 8 centímetros de largo
My baby is around 7 to 8 centimeters long

The last thing we're going to cover is when a woman is blessed with more than bundle of joy.

Estoy embarazada de gemelos.
I'm pregnant with twins.

Gemelos actually means identical twins.  Mellizos are fraternal twins.

Take a look at this picture.  Aren't they adorable?


Anybody want to take a guess as to what vas a tener trillizos means?

Vas a tener trillizos
You're going to have triplets


That's it for today, ¡Chao!

Marque su PIN So there I was in Mexico in desperate need of an ATM machine. Sadly I didn't know where to find one, or how to ask for one.


Marque su PIN

So there I was in Mexico in desperate need of an ATM machine.  Sadly I didn't know where to find one, or how to ask for one.  I had a faint recollection of how to say ATM in Spanish because I had heard the word once before in a podcast, but I couldn't remember it to save my life.  But desperate times called for desperate measures and I absolutely had to break down and ask someone where to find an ATM.

I walked into the closest building which just happened to be a casino and started talking.  I don't remember what I said, but I remember the gentlemen I was talking to having a blank look on their faces (most assuredly because of my wretched Spanish) and me ending the conversation with...

¿ Saben donde esta un cajero?

I went in the direction they pointed to and there was no ATM machine in sight.  I did however, find a bar with a cash register, which is exactly what I asked for, a cajero.  A cajero is actually a cashier, not an ATM machine.  While I did eventually find an ATM, it wasn't until much later that I was able to find out how to ask for an ATM machine in Spanish.

¿Hay un cajero automático por aquí?
Is there an ATM machine around here?

Cool, now we know how to ask for an ATM.  But guess what?  That's only half the battle, because the ATM machine you have to use might not have English as a language option.  And that my friends, is what we're going to talk about today.

I'm going to walk you through withdrawing your hard earned cash from an ATM in Spanish.  It's not as hard as you might think, but it certainly won't hurt to have a "how to" lesson on doing it before you do it for real the first time.

Let's get started.  BTW, this is probably going to be a bit long, so I recommend you get comfortable.



Marque su PIN
Enter your PIN

That should be pretty straight-forward.  You may also see codigo secreto for PIN.   FYI, marquecomes from the verb marcar.

Ver Saldo de Cuenta
Account balance

I'm not going to translate everything, so anything I don't cover you can consider it to be your homework assignment.

Of course you have to press OK after entering your PIN, but the button was on the machine and not the pantalla - screen.

OK, so now we're ready to get down to business.



If you don't already know it, efectivo is cash.  I first learned that from reading the Spanish on a gas station pump.

Retiro de Efectivo
Withdraw Cash

Reciba Saldos y Estados de Cuenta
Get Balance and State of your Account

Saldos means balance and cuenta is account.   I selected Retiro de Efectivo.


This screen should be pretty self-explanatory.  I went with...

Ingrese otra cantidad
Enter a different amount


Borrar means to erase.  This is the button you want when you punch in a wrong number.


This is the screen you get when you don't put it the nice round numbers these machines like.

Este ATM utiliza billetes de $20 para los retiros.  Ingrese una cantidad diferente.
This ATM uses increments of $20 for withdrawals.  Enter a different amount.


Once you've finally entered everything properly, the ATM gives your  efectivo  and asks...

Sin Recibo
No receipt

Imprimir Recibo
Print Receipt

And that's it, así de facil.

Now keep in mind that your ATM might translate things a little differently, but we talked about all the key words that you need to know, so consider yourself armed and dangerous, ready to take another step down the path to fluency in Spanish.

Oh, one last thing.  You probably noticed the pictures I posted here showed amounts in dollars.  Well, in a Spanish speaking country those amounts will almost always be pesos, so be prepared.  And as for dealing with conversion rates, that my friends, I leave up to you!

¡Hasta Luego! 

Un chesco por favor I'd be willing to bet you haven't seen the word chesco in your dictionary or any other dictionary for that matter. I really don't remember where I came across this word, but never mind that, let's talk about what it means.


Un chesco por favor

I'd be willing to bet you haven't seen the word chesco in your dictionary or any other dictionary for that matter.  I really don't remember where I came across this word, but never mind that, let's talk about what it means.

Like so many other words I talk about on this blog, chesco is mexican slang.  The standard word is refresco.    And if you've never heard the word refresco, you'll be glad you read this post.  Here's a photo:


Yes, a refresco is a soda. 

While chesco is mexican slang, the word refresco is universal.  It's not hard to use, here's an example:

Dame dos tacos y un chesco
Give me two tacos and a soda

Quiero un chesco, una coca
I want a soda, a coke

Notice that you can say coca to order a coke.  Coca seems to be pretty universal, I've used it with Dominicans and Puerto Ricans as well as Mexicans.

Since we're on the topic of refrescos, Mexico has it's own very popular (and delicious) brand ofrefrescos called Jarritos.


Personally, I love these things.  They come in many different sabores (flavors) such as:

Tamarindo, mandarina, tuttifruti, jamaica, limón, toronja, guayaba, piña, fresa, mango
Tamarind, Orange, Fruit Punch, Jamaica, Lime, Grapefruit, Guava, Pineapple, Strawberry, Mango

My personal favorite is fresa. You can find Jarritos in any Mexican grocery store or authentic neighborhood Mexican restaurant.

While we're on the subject let's talk a little more about a refresco.

refresco can come in a botella (bottle) or a lata (can).  If it comes in a botella, then you're going to need to destapar the corcholata.

Destapar means to uncover or take the bottle cap off of our botella.   You'll need a destapador for that. 


And a bottle cap is called a  corcholata.  At least that's what it's called in Mexico.  If your Spanish speaking friends are from another country, ask them what they call it, as I suspect each country has it's own name for it.  In fact, share it in the comments section when you find out.



That's it for today.   Now go out and enjoy your refesco of choice! 

No veo la hora de volver a verte In Spanish, when you want to talk about doing something again, your Spanish textbook will mention these two options,






No veo la hora de volver a verte

In Spanish, when you want to talk about doing something again, your Spanish textbook will mention these two options, "otra vez" and "de nuevo". 

There's absolutely nothing wrong with either of those two options, and you shouldn't hesitate to use them.

Here's an example:

No te voy a molestar de nuevo
I'm not going to bother you again

Nunca voy a hacer eso otra vez
I'm never going to do that again

This is where things get interesting.   There's a very good chance that you'll never hear a native speaker say either of those.

I wish I could see the deer in headlights look that I'm sure some of you have right now.  I bet it looks exactly like the one I had.  But getting back to the subject at hand, if a native speaker might not say "de nuevo" or "otra vez", then what would they say?

No te vuelvo a molestar
I'm not going to bother you again

Nunca vuelvo a hacer eso
I'm never going to do that again

It's extremely common to use "volver a" talk about doing something again.  Let's look at a some more examples to help you get the hang of it.

Rápidamente lo volví a llamar
I quickly called him back

Por favor, vuelve a introducir tu contraseña
Please enter your password again

No me digas que fuiste por el hielo, las cocas, mas ron y se te volvio a olvidar el limon
Don't tell me you went for the ice, the cokes, more rum and you forgot the lime again?

Cultural tip:  Notice I translated limon as lime.  That's because if you go to any Spanish speaking country and ask for a "limon" you'll get what we call a lime.  I touched on this in another post, which you can read about here.  You'll also learn how to order one of my favorite cocktails in Spanish.

Decidí volver a llamar
I decided to call again

Nunca más volveré a enamorarme
I will never fall in love again

And at this point I'm guessing you can easily translate the title of this post.  Or at least half of it.

No veo la hora de volver a verte
I can't wait to see you again

"No veo la hora"  might have thrown you for a loop, but if you got it right, you just earned yourself some extra credit.

¡Ya¡  Our work is done for today.

Hasta pronto.

¡Arriba, abajo, al centro, pa' dentro! Personally, I consider this piece of Spanish a "must know". Maybe that's because I spend so much time in bars when I go to Mexico, but that's another story, albeit related.


This blog is a collection of the things I learn from talking with native Spanish speakers on my quest to become bilingual. No grammar, no verb conjugations, no "book" Spanish - just real Spanish I learn from real conversations.


¡Arriba, abajo, al centro, pa' dentro!

Personally, I consider this piece of Spanish a "must know".  Maybe that's because I spend so much time in bars when I go to Mexico, but that's another story, albeit related.

It's pretty much a worldwide custom to make a toast while you have a few drinks friends or celebrate a special occasion.  In America, we say "cheers", as you well know.  But in Spanish, you say ¡salud!

But personally, I find that particular toast a bit plain, which brings us to the topic of today's post.

¡Arriba, abajo, al centro, pa' dentro!

There's no real translation that I'm aware of, this is just something you memorize and say it right before you slam down your favorite tequila, or whatever your drink of choice is.

So here's how it works, so pay close attention (fijense bien) because the physical mechanics of this toast are crucial.  OK, maybe crucial is a bit much, but the motions come with the phrase.

At each step, be sure to "clink" or touch glasses.

"Arriba" (glass held high, you touch the rim of your glass)
"Abajo" 
(glass held low, you touch the bottom of your glass)
"Al centro" (glass held out in front, touch the middle of your glass)
"Pa' dentro or Adentro" (drink from glass immediately, bottoms up!)

Simple, right?  Well, I say you head to the closest cantina (bar) and practice this until you get it right.

¡Cuidense amigos!

10 comments:

  1. This is great....much practice may be needed to get both hands well coordinated! I'll practice with friends, first.
    Gigi
    Reply
  2. Salute mi amigo!!!! Esta frase we mui importante aqui in Mexico. I hope that was sort of right! This is one of the first things I learned when I moved here!
    Reply
  3. the translation is quite simple: Above, below, to the middle, to the outside.
    Reply
  4. quite popular in Basque areas too, from my trip in June '10
    Reply
  5. nice note! i enjoy this toast myself!
    Reply
  6. I do this everytime me and my girls are in the mexican nite club
    Reply
  7. Above, below, to the middle (al centro), for the inside (para dentro).
    Reply
  8. The traslation is :
    UP
    DOWN
    CENTER
    and Inside
    And we use it, in every latin country not only mexico
    Reply
  9. I spent two weeks in Costa Rica and we used this phrase all the time!
    Reply
  10. Rod anfinson taught this to me a few years ago. Oh the memories we had were worth remembering. RIP. The beginning of every adventure, during the adventure, and at the end if we're still standing.
    Phx, AZ~San Diego, Calii~ Cabo, Mexico




Zipolite


Roca Blanca Zipolite 100 percent Oaxaca


The Mexykan Supper Club | Puerto Escondido | Oaxaca | Mexico The Mexykan Supper Club. Offerings From the Soul and the Kitchen. Locally Sourced, Expertly Prepared. Real Food For Everyone that Lives To Eat. www.themexykan.com/.../the-mexykan-supper-club-october-2...

The Mexykan Supper Club | Puerto Escondido | Oaxaca | Mexico
The Mexykan Supper Club. Offerings From the Soul and the Kitchen. Locally Sourced, Expertly Prepared. Real Food For Everyone that Lives To Eat.
www.themexykan.com/.../the-mexykan-supper-club-october-2...



¿Habla usted inglés? (Backpacking Mexico and Central America)




SATURDAY, OCTOBER 27, 2012


Puerto Escondido (part 2) - Oct 26

So we are in Puerto Escondido .. the home of Mexican Pipeline (one of the world´s most famous big wave spots), so maybe it shouldnt come as too much of a surprise that it is quite difficult to find a more mellow wave more suitable to my and the Wo´s abilities. It was this fact and the realisation there are no good mellow waves nearby that caused us to be feeling a bit down about the place. 

It is however by far the most touristy place we have yet been, there are lots of gringos all over the beach. (I was starting to think no-one really came to Mexico), at night it does have a bit of a dodgy vibe (the girl staying at our hostel had her iphone taken by a threating knife weilding hombre), but during the day it seems ok. 

The hostel we are staying in is more like a bunch of shacks, spent my first night ever sleeping under a mosquito net .. and had a surprisingly good sleep.  

15 years in a hammock

This entry was published on October 26, 2012 at 7:30 pm. It’s filed under Good times and tagged,. Bookmark thepermalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.


Margarito

15 years


in a

 hammock

I recently met this lovely wise man in Puerto Escondido, Mexico. He suggested that I might want to visit where he lives; in a lagoon 30 minutes out of town… off we went. He took great pleasure in showing me around. Of course the place looked magical. What was most impressive and contributed to an unusual and very soothing atmosphere was the intensity of the silence. There were some exotic birds and apparently crocodiles & snakes live there too. What was most impressive & interesting was him, Margarito! A unique character with a big heart and so much wisdom. He has been living in his hammock for 15 years. He moves it depending on how he feels like, from one side of this huge lagoon, to the other. If it gets too hot, he just parks his canoe in the middle of the lagoon and sleeps there. He doesn’t fish in the lagoon, avoiding contributing to the issue of overfishing. He spends his nights reading philosophy and learning new languages, using his lamp torch. I visited his house, the largest house there is on earth according to him: the whole lagoon.