Translate

A little about Playa Zipolite, The Beach of the Dead . . .

Playa Zipolite, Oaxaca, Southern Mexico, on the Pacific Ocean. A little bit about my favorite little get-away on this small world of ours.

Zipolite, a sweaty 30-minute walk west from Puerto Angel, brings you to Playa Zipolite and another world. The feeling here is 1970's - Led Zep, Marley, and scruffy gringos.

A long, long time ago, Zipolite beach was usually visited by the Zapotecans...who made it a magical place. They came to visit Zipolite to meditate, or just to rest.

Recently, this beach has begun to receive day-trippers from Puerto Angel and Puerto Escondido, giving it a more TOURISTY feel than before.

Most people come here for the novelty of the nude beach, yoga, turtles, seafood, surf, meditation, vegetarians, discos, party, to get burnt by the sun, or to see how long they can stretch their skinny budget.

I post WWW Oaxaca, Mexico, Zipolite and areas nearby information. Also general budget, backpacker, surfer, off the beaten path, Mexico and beyond, information.

REMEMBER: Everyone is welcome at Zipolite.

ivan

Thursday, September 21, 2017

My Spanish Notes Qué pichudo mae

My Spanish Notes


Posted: 19 Sep 2017 03:43 AM PDT
Today we're going to look at a thank you note for a wedding gift I gave to my tico friend that just recently got married.  By the way, if you're wondering what the word tico means, it's an apodo (nick name) for the people of Costa Rica, or costarricenses.  And tica would be used for a woman.


He knows how much I love learning colloquial Spanish so he wrote the thank you note in pure Costa Rican slang.  Needless to say translating it kept me busy for several hours and I enjoyed every minute of it.   This little note certainly put my Spanish skills to the test.

I thought you all would enjoy the Spanish I learned, especially since I've already done all the hard work.

We're going to take a close look at this card, so here it is.



I'm not sure what was harder, deciphering his handwriting or the slang.  But with that said, let's examine this note line by line.

Qué pichudo mae

Let's start with the easy stuff, the word mae

Mae is the de facto Costa Rican word for dude, and you'll hear it constantly walking up and down the streets of San Jose and most likely all of Costa Rica.  Guys use it, girls use it, it's everywhere.  You can also use it to refer to a person in general.

Ese mae no me cae bien
I don't like that guy

Mae, ¿Dónde estás?
Dude, where are you?

Now, as always exercise some caution because you may just run across the one person who doesn't like the word or is offended by it.  Or takes offense at you (a.k.a a gringo) using it, but the word itself is perfectly safe.  Just remember it carries this meaning in Costa Rica.  In another country it may not exist at all or possibly be offensive.  Know your audience.

Next we get to pichudo.  Pichudo is another very Costa Rican word meaning genial or buenísimo in standard Spanish.   In English it would be something along the great, cool or awesome.

So our translation would be something along the lines of:

Qué pichudo mae
How awesome dude

Translating slang isn't an exact science, but this conveys the idea.

The next line is a bit trickier and I actually needed help with this one.

Mae, demasiados tenquius por esa harina

If you're looking at the word tenquius and can't figure out what it means or how to pronounce it, don't feel bad, you're not alone.  I searched the internet far and wide for the meaning of that one to no avail.  It turns it out it means "thank you's", but it sounds like "tank youz".  Go figure.

The next word, harina, is a lot easier.  The dictionary meaning is flour, but in Costa Rican Spanish it's money.  In fact, the currency of Costa Rica is called colones, but I'll write more about that in another post.

The literal translation "Too many thank you's" just doesn't sound right to my English ears, so I'm going with the below instead.

Mae, demasiados tenquius por esa harina
Dude, thanks so much for the money

Moving on the next line, this is something else I would never have figured out with my friends help.

Esta en tuas!

This actually has a bit of history to go with it and you will totally impress your Costa Rican friends with your knowledge of this one.  Or at least the one's old enough to remember this.

The first thing you need to know is that this phrase, when written in proper Spanish, is actually

Está en todas

And unlike the vast majority of the Spanish phrases I learn, I was actually able to learn the origin of this one.  Or least how it become popular.

These may look familiar to you.



Yep, they look like M&M's don't they?

Our phrase, estás en todas, became a popular saying as a result of an 80's commercial.   Thanks to the magic of YouTube, we get to watch this too.

If you don't see the video below, here's the direct link:

https://www.youtube.com/watch?v=6zbqXBrBXUM

¡Con teens estás en todas!




Now, this is the hard part, translating our expression.   I'm thinking it's somewhere along the lines of you're awesome or really cool.

Moving right along we get to the next line.

Fue un placer contar con teus en esa tafies tan memorable

Keeping with our tradition of tackling the easy words first, tafies is a fiesta, or party in English.

Teus is a bit trickier.  My amigo tico told me that this simply means usted in pachuco.  Great, now we have to figure what pachuco is.

Pachuco is a very informal and slangy form of Costa Rican Spanish, which according to Google has it's roots in Mexican Spanish used in the days of zoot suits.   I can't really tell you much about it but a Google search will give you enough info to keep you busy if you're really interested.

And if you don't know, everyone in Costa Rica speaks with usted.  It's just what they do.

Fue un placer contar con teus en esa tafies tan memorable
It was a pleasure to have your support in this memorable occasion

As I mentioned earlier, tafies means party, but for translation purposes occasion or celebration seems to fit better.

Me comprare una chema y la guila unas chanclas

Chema is Costa Rican slang for a shirt.  And just so you know, they use the word cachos for shoes.  I mentioned that in some of my earlier posts about Costan Rican Spanish.


Next we get another very, very common word in Costa Rican slang.  Guila.

Here's a well written definition in Spanish I found.

Guila should actually be written as güila, and it can be used to refer to a guy or a girl in general, or your girlfriend or boyfriend.  It's always written as güila, so to specify the gender you  say el güila or la güila.  In informal writing it's nearly always seen written with a regular u and not ü (with the diaeresis).

Mae, esa güila es muy bonita
Dude, that girl is really pretty

¿Como está su guila?
How's your girlfriend?

Es un queque, right?  That's tico for "it's easy, right?"

Moving on.

Chanclas, are flip flops or sandalias (sandals).  Generally speaking, chanclas and sandalias are synonyms, with the exception that chanclas also refers to flip flips, while typically sandalias does not.




The word chancla generally refers to any flat sandal, but that's not a strict rule.  Various styles of sandals can be referred to as chanclas.

Me comprare una chema y la guila unas chanclas
I'm going to buy myself a shirt and my girlfriend some sandals

And we're finally getting to the end.

Espero que se le haga un nudo en la jupa desentrañando mi mensaje escrito en lenguaje de tiquicia.

Jupa means cabeza, or head.  And Tiquicia is nothing more than an affectionate reference to the country of Costa Rica itself.

Espero que se le haga un nudo en la jupa desentrañando mi mensaje escrito en lenguaje de tiquicia.
I hope you tie a knot in your head trying to figure out my message written in the language of Costa Rica.

And there you have it.  Go forth and impress your tico (Costa Rican) friends with this new bit of Spanish you've learned today.

If you want or need to learn more Costa Rican slang, I found these lessons on Costa Rican Spanish to be of great help.  They do a great job of zeroing in on the most common terms.  You can also find several books on Costa Rican slang at Amazon.

Of course the best thing to do to learn some Costa Rican slang is to make friends with some ticos or hop on a plane to Tiquicia, but if you can't do either one of those then the options I gave you above aren't bad either.

¡Hasta la próxima!

Hotel Estrella de Mar (Zipolite, Mexico)

El Jardin Zipolite Bungalows (Zipolite, Mexico)

Wednesday, September 20, 2017

Town in Oaxaca Feels Tremors of Earthquake Just 12 Days After Magnitude 8.2 Quake Leaves Almost 100 Dead, Many Homeless


http://ktla.com/2017/09/19/town-in-oaxaca-feels-tremors-of-earthquake-just-12-days-after-magnitude-8-2-quake-leaves-almost-100-dead-many-homeless/



Town in Oaxaca Feels Tremors of Earthquake Just 12 Days After Magnitude 8.2 Quake Leaves Almost 100 Dead, Many Homeless



When the tremor struck on Tuesday, the people of this earthquake-battered city feared the worst: A repeat of the Sept. 7 earthquake that tumbled buildings and left thousands homeless here.
View of a collapsed hotel in Juchitan de Zaragoza, state of Oaxaca on Sept. 10, 2017, following the 8.2 magnitude earthquake that hit Mexico's Pacific Coast. (Credit: Ronaldo Schemidt/AFP/Getty Images)
View of a collapsed hotel in the state of Oaxaca on Sept. 10, 2017, following the 8.2 magnitude earthquake that hit Mexico’s Pacific Coast. (Credit: Ronaldo Schemidt/AFP/Getty Images)
“We were afraid it was happening all over again,” said Yasmin Talavera, 57, who was sitting in a chair Tuesday in an outdoor shelter here, one of the multitudes who have been without homes since a powerful initial quake struck 12 days earlier. “But then it stopped. It wasn’t nearly as bad as what happened here before.”
Tuesday’s quake that killed scores in Mexico City, and in the states of Morelos, Puebla and Mexico, was also felt here in Oaxaca state, which was among the areas hardest hit by the Sept. 7 temblor that left almost 100 dead, mostly in Oaxaca and the neighboring state of Chiapas. Experts said Tuesday’s quake appeared to be unconnected to the earlier one.
No major new damage was reported here from Tuesday’s quake, in stark contrast to the scenes of devastation from Mexico City. The official death toll from the latest earthquake was surpassing 100 as the evening approached, officials reported.
Read the full story on LATimes.com.

Zipolite Oaxacan with free pack of Acapulco Gold Great Lakes Genetics Zipolite Oaxacan with free pack of Acapulco Gold. Be the first to review this product. $70.00. In stock. SKU. Zipolite Oaxacan with free pack of Acapulco ...


Zipolite Oaxacan with free pack of Acapulco Gold
Zipolite Oaxacan with free pack of Acapulco Gold. Be the first to review this product. $70.00. In stock. SKU. Zipolite Oaxacan with free pack of Acapulco ...

Avatar TioDon • a day ago I got an unsolicited call today asking for money for relief for the people of that area....I asked him for a number and said I'd give it to my Mexican attorney so he can call back send a donation....."click"......scammers are out there...be careful! •Reply•Share › − Powered by Disqus Subscribe Add Disqus to your sitePrivacy



  • Avatar
    I got an unsolicited call today asking for money for relief for the people of that area....I asked him for a number and said I'd give it to my Mexican attorney so he can call back send a donation....."click"......scammers are out there...be careful!



      Neighbors Abroad raises money for earthquake relief in Oaxaca


      https://www.paloaltoonline.com/news/2017/09/19/neighbors-abroad-raises-money-for-earthquake-relief-in-oaxaca



      Neighbors Abroad raises money for earthquake relief in Oaxaca

      Palo Alto organization aims to collect $10,000 to rebuild children-service centers damaged by massive earthquake

      Neighbors Abroad is raising money to rebuild a children's center that included a library in Union Hidalgo, a municipality in the state of Oaxaca. The center, run by the organization Crecemos, was damaged in the Sept. 7 earthquake. Photo courtesy of Cresemos.
      Neighbors Abroad, the Palo Alto organization that spearheads sister city relationships, is looking to raise $10,000 to help rebuild two children's facilities that collapsed in the state of Oaxaca earlier this month during Mexico's biggest earthquake in a century.
      The fundraising effort has already netted $4,000 as of Monday afternoon, said Neighbors Abroad President Bob Wenzlau, who is leading the effort. He said the money would go to two programs: a child care center that collapsed in Union Hidalgo, a town in the state of Oaxaca, and an orphanage that was destroyed by the 8.1-magnitude quake.
      Wenzlau said the two projects were picked by the organization's Sister City Committee in Oaxaca and Manual Maza, the fire chief at the city of Oaxaca -- a sister city of Palo Alto -- and director of civil defense for the state of Oaxaca.
      While the Sept. 7 earthquake caused very limited damage to the city, it reportedly devastated communities in the western part of the state of Oaxaca, closer to the isthmus region.
      "The chief of Oaxaca said that of all the things that affected him, the one that affected him the most was the look on kids' faces when their town gets destroyed," Wenzlau said. "He wanted to focus on kids and we wanted to fund two certain areas of contributions where we can make an impact."
      Wenzlau said he planned to mail the first installment of $2,000 to the Union Hidalgo center later in the day Monday. The center is run by Crecemos, an organization that provides education and nutrition services to children. Crecemos also manages and operates the Realmadrid Aerogubiños Foundation, a school that serves 127 girls and boys. According to the organization, the school has closed after all of its walls were damaged by the earthquake, which had also left four children homeless and has left others at risk of losing their homes, pending an evaluation of their structural integrity.
      The goal, Wenzlau said, is to raise $5,000 for each of the two organizations.
      Donations can be made at neighborsabroad.org.
      ---

      You Are Dreaming [BEAUTIFUL PIANO] by oNlineRXD

      Tuesday, September 19, 2017

      MONEY Aug 29, 2017 How to Avoid the Airport Currency-Exchange Gouge

      https://www.smartertravel.com/2017/08/29/currency-exchange/?source=91&u=LIGIAOHBZG&nltv=536_a&nl_cs=38792894%3A%3A%3A%3A%3A%3A536_a


      How to Avoid the Airport Currency-Exchange Gouge


      Does getting 19 percent less than the bank rate on foreign currency exchange sound like a good value proposition to you? Probably not. But that’s what happens to British travelers who exchange pounds for euros at some British airports—and something similar could happen to you, too.

      Bad Exchange Rates at Airports

      The Moneycorp exchange desk at Southampton airport recently exchanged 500 pounds for just 439 euros, when 500 pounds should have yielded 542.5 euros at the bank rate and no less than 537 euros at a no-fee ATM.
      A recent report from TravelWireNews notes that Moneycorp did a little better at Stansted, but those locations still valued the pound below a one-to-one exchange when the actual rate was 1.085 euros to the pound. The report also notes that other exchange desks did the same.
      Although the TravelWireNews release didn’t address the issue, I’ve found that airport ATMs operated by exchange outfits tend to give the same lousy rates as the exchange desks.
      An exchange rate as low as 19 percent is probably a bit worse than the average loss. But not by much. I regularly see rates in the range of 15 percent below bank rate.

      How to Avoid the Airport Exchange Gouge

      No wonder why I, along with just about any other unbiased source, keep saying, “Don’t exchange cash, and particularly don’t exchange cash at an airport.” Even the 3 percent foreign-charge “gouge” on some credit card charges pales by comparison to the typical airport gouge.
      Of course, it’s easy to avoid this gouge by not putting yourself in the position to exchange currency at the airport. Even if you have no local currency on arrival, use a credit card to get into town or find an ATM operated by a legitimate bank.

      More from SmarterTravel:

      Friday, September 15, 2017

      Can anyone give me an idea of the cost of a taxi from Huatulco airport to Puerto Angel (Or Zipolite in Ivan's case ... ) , please? I gather that it's best to ignore the airport taxis and walk out of the airport and then hail a cab, but it would be good to get confirmation of this.

      Swindon, UK
      Level  Contributor
       248 posts
       15 reviews
       Save Topic
      Taxi to Puerto Angel
      Can anyone give me an idea of the cost of a taxi from Huatulco airport to Puerto Angel, please? I gather that it's best to ignore the airport taxis and walk out of the airport and then hail a cab, but it would be good to get confirmation of this.
      Thanks in advance
      Mexican Cooking Class
      4 reviews
      from $85.00*
      Special Offer
      Sierra Madre de Oaxaca Day Trip...
      1 review
      from $62.10*
      $69.00
      Special Offer
      Huatulco National Park Sightseeing...
      7 reviews
      from $38.69*
      $42.99
      Hide 
      Quick Access to TripAdvisor with our new extension.
      4 replies to this topic
      Kamloops, Canada
      Level  Contributor
       1,410 posts
       28 reviews
       Save Reply
      1. Re: Taxi to Puerto Angel
      Here is the price sheet, but it's from 2015, for the cabs outside the airport property.(the best price, you are correct)
      Expect the fares to be a bit higher this year. Maybe someone has a more current copy....
      Electric City...
      Level  Contributor
       16 posts
       Save Reply
      2. Re: Taxi to Puerto Angel
      Cheaper if you flag down at the highway. Paid 500 peso's last fall.
      Kamloops, Canada
      Level  Contributor
       1,410 posts
       28 reviews
       Save Reply
      3. Re: Taxi to Puerto Angel
      That price list is from the road taxis, not the airport taxi. It quotes 500 pesos to puerto angel.

      Electric City...
      Level  Contributor
       16 posts
       Save Reply
      4. Re: Taxi to Puerto Angel
      Very cool. I didn't have a price list. When I got to Zipolite, I was told I should have been able to bargain down to $400 peso's... but I also was tired, new where I wanted to go at Zipolite (Cafe Maya... so cool and honest) and was able to stop for a cold brew twice on the way to my destination of paradise. Have fun. And keep happy. Sincerely. Ivan.